2010年12月28日 星期二

Der Freiheit geopfert (劉曉波傳) 德文版 貝嶺著

http://www.rivaverlag.de/shop/article/2570-der-freiheit-geopfert/

Der Freiheit geopfert

Der Freiheit geopfert

Die Biografie des Friedensnobelpreisträgers Liu Xiaobo

Bei Ling

ISBN
978-3-86883-134-4
Seiten
384
Leseprobe
Inhalt
Preis
19,95 Euro
Versandkostenfrei in DE

2004年諾貝爾文學獎獲得者、奧地利小說家葉利尼克 (Elfriede Jelinek)
書評推薦

這是一本關於一位被關在牢裡,因而在諾貝爾頒獎典禮上,作爲得獎人而缺席的作家——劉曉波的書。他的老友貝嶺執筆,繪出一幅只有朋友才畫得出來的具有多層次的畫面。這本書裡包羅了宣言、聯署信、政治行動的描述,同時也顯示了劉曉波自我疑慮、自責、固執和爭勝好强的一面。作者自己也曾經坐過牢,認爲應當將劉曉波的不同面相和隱晦內裏呈現出來。貝嶺意識到從一個方面只能表現半個輪廓,即便是這樣的生命片段也能彰顯勇氣與壓制的全貌。書裡有勞改營的描述和他的妻子 在警方監控下生活的寫照。這本書提供了很多信息,也提出了許多疑問,因此是一本讀者必讀的書。 (廖天琪譯)        
Buchbeschreibung Schrift verkleinern Schrift zurücksetzen Schrift vergrößern


Der Schrifsteller Liu Xiaobo steht seit mehr als zwei Jahrzehnten für den gewaltfreien Kampf chinesischer Intellektueller gegen die Unterdrückung des Volkes und für mehr Menschenrechte in China. Seinen Einsatz für mehr geistige und gesellschaftliche Unabhängigkeit in der Volksrepublik hat Liu Xiaobo mit seiner Freiheit bezahlt. Er sitzt in einem Gefängnis, 500 Kilometer von seinem Zuhause in Peking entfernt. Der chinesische Dissident und Präsident des PEN-Clubs unabhängiger Schriftsteller in China wurde zu elf Jahren Haft verurteilt: Der Vorwurf: Untergrabung der Staatsgewalt. Am 10. Dezember 2010 erhält der Kämpfer für Menschenrechte den Friedensnobelpreis.
Sein langjähriger Freund, der Schriftsteller und Dissident Bei Ling, gründete mit Liu Xiaobo zusammen den PEN-Club in China. Auch er wurde von den chinesischen Sicherheitsbehörden verhaftet und ins Gefängnis gesteckt. Bei Ling wurde freigelassen, weil sich namhafte Schriftstellerkollegen wie Günther Grass oder Susan Sontag für ihn einsetzen. Jetzt schreibt er die ganz persönliche Biografie von Liu Xiaobo, seinem Freund und Wegbegleiter.
"Dies ist ein Buch über einen Abwesenden, einen im Gefängnis Festgehaltenen, über einen Nobelpreisträger, der seinen Preis nicht entgegennehmen darf: Liu Xiaobo. Sein alter Freund Bei Ling schreibt über ihn. Er zeichnet ein Bild mit vielen Facetten, wie es nur ein Freund kann. Es geht in diesem Buch um Manifeste, Unterschriftenaktionen, politische Handlungen, aber auch um Selbstzweifel und Schuldgefühle, Sturheit und Ehrgeiz. Der Autor, der einst selbst inhaftiert war, sieht es als seine Pflicht an, ein differenziertes Bild des Bürgerrechtlers Liu Xiaobo zu malen, mit allen Zwischentönen. Bei Ling ist bewußt, daß es nur ein Bild von einer Seite her sein kann, sozusagen im Halbprofil, aber schon dieser Ausschnitt eines Lebens enthüllt einen ganzen Kosmos aus Mut und Repression, es erzählt vom Arbeitslager und dem Leben unter Polizeiaufsicht, wie es die Frau des Bürgerrechtlers führen muß. Gerade weil dieses Buch viel erklärt, aber auch immer wieder zu Fragen anregt, ist es Pflichtlektüre."
Literaturnobelpreisträgerin Elfriede Jelinek

 This is a book about an absent person, who is held in prison; who has won a Nobel Peace prize and may not collect it: Liu Xiaobo. His old friend Bei Ling writes about him. He draws a many-facetted picture, only a knowledgeable friend can do that. This book is concerned with manifestos, petitions, political actions, but also with self-doubt and guilt, stubbornness and ambition. The author Bei Ling, who was imprisoned himself before, sees his duty in painting a complicated picture of this civil rights activist, with many different shades and colors. Bei Ling knows that he can see Liu Xiaobo only from one side, he can only portray him in profile, not from the front. But even if it is only part of a bigger picture, this part shows us a whole cosmos of courage and repression, of labor camps and life outside watched by security agents, like the life that the wife of this civil rights activist is forced to lead. This book offers a lot of information, but it doesn’t explain everything, because it wants you to keep asking questions. This is why I think everybody should read it


中文報導

http://www.dw-world.de/dw/article/0,,6317983,00.html
 (中文)(德國之聲:刘晓波传记德文版出版)
http://www.chinese.rfi.fr/%E4%B8%AD%E5%9B%BD/20101218-%E3%80%8A%E5%88%98%E6%99%93%E6%B3%A2%E4%BC%A0%E3%80%8B%E5%BE%B7%E6%96%87%E7%89%88%E9%97%AE%E4%B8%96%E4%B9%8B%E9%99%85%E8%AE%BF%E4%BD%9C%E8%80%85%E8%B4%9D%E5%B2%AD
(RFI 法廣 《刘晓波传》德文版问世之际访作者贝岭)
http://video.udn.com/video/Item/ItemPage.do?sno=344-233-2B4-233b303c333d4-233-2B343-2B3-2B-21-3D
(聯合晚報:〈中國流亡作家貝嶺出版劉曉波傳〉影音檔)
http://news.rti.org.tw/index_newsContent.aspx?nid=270583
(中央廣播電台:貝嶺寫劉曉波傳 「讓讀者認識劉的複雜面」)
http://web.pts.org.tw/php/news/pts_news/detail.php?NEENO=165552
(公視:流亡詩人貝嶺 執筆德版"劉曉波傳")
http://news.chinatimes.com/world/0,5246,11050403x132010121300462,00.html
(中國時報轉載中央社報導:貝嶺:劉曉波與台灣淵源深厚)
http://udn.com/NEWS/MAINLAND/BREAKINGNEWS4/6030669.shtml
 (聯合報轉載中央社報導:貝嶺:劉曉波與台灣淵源深厚)
http://iservice.libertytimes.com.tw/liveNews/news.php?no=442356&type=%E5%8D%B3%E6%99%82%E6%96%B0%E8%81%9E
(自由時報轉載中央社報導:貝嶺:劉曉波與台灣淵源深厚)
http://www.rti.org.tw/radio/program/Program_DispatchContent.aspx?ProgID=88&DispatchID=31792
(為人民服務-楊憲宏時間 : 中國諾貝爾和平獎得主劉曉波在西方的第一本傳記 )
http://tokyocn.com/article-93109-1.html
 (東華網轉載中央社報導:德文传记多面向写刘晓波:兼具神性和魔性 最后悔写悔过书)

德文報導
http://swrmediathek.de/player.htm?show=752c2b60-043d-11e0-a683-0026b975f2e6
SWR2 Journal vom 10.12.2010 | 8.30 Uhr,廣播)
http://www.focus.de/kultur/buecher/brands-buecher/brands-buecher-mit-meiner-asche-werde-ich-dich-umarmen_aid_579466.html
(FOCUS-Redakteur Jobst-Ulrich Brand,Dienstag 07.12.2010, 19:19 ,《劉曉波傳》書訊)
http://www.n-tv.de/politik/dossier/Grosse-Schande-fuer-China-article2112531.html
(Redaktion Politik 柏林記者Gudula Hörr採訪,Freitag, 10. Dezember 2010)
http://www.spiegel.de/panorama/gesellschaft/0,1518,733543,00.html
(SPIEGEL ONLINE記者Annette Langer採訪,10.12.2010)
http://www.dw-world.de/dw/article/0,,6315671,00.html
(德國之聲記者Mathias Bölinger採訪,10.12.2010)
http://www.3sat.de/mediathek/?mode=play&obj=22169
(3Sat,影音檔10.12.2010)
http://www.3sat.de/page/?source=/kulturzeit/themen/150366/index.html
(3Sat,文字、影音檔,10.12.2010)
http://www.news.at/articles/1049/8/283874_s1/widerstand-china-xiaobos-biograf-bei-ling-news-at-talk
(NEWS at,Kim Son Hoang採訪,9.12.2010)
http://www.ftd.de/politik/international/:ftd-gespraech-der-nobelpreis-ermutigt-die-chinesen-sich-zu-engagieren/50204049.html
(德意志經濟時報FTD,柏林記者Max Borowski報導,10.12.2010, 14:17)
http://www.taz.de/1/archiv/digitaz/artikel/?ressort=sw&dig=2010%2F12%2F09%2Fa0113&cHash=71823d299b
(《德語日報》taz(die tageszeitung),馬丁的文章〈Ein Bürgerrechtler in China〉(人權活動家在中國)09.12.2010)
http://www.taz.de/1/politik/asien/artikel/1/chinas-exilszene-zerstritten/
(《德語日報》taz,〈中國人權社會分化〉(Chinas Exilszene zerstritten))
http://swrmediathek.de/player.htm?show=752c2b60-043d-11e0-a683-0026b975f2e6
(Katharina Borchardt在西南德廣播公司(SWR)的評論。)
http://www.echo-online.de/nachrichten/themadestages/thema/freitag/Nobelpreise-Menschenrechte-China;art134,1436898
(echo-online.de報導)
http://www.echo-online.de/nachrichten/hintergruende/101004nobel./Friedens-Nobelpreis-fuer-chinesischen-Buergerrechtler-Liu-Xiaobo;art2638,1251249
(echo-online.de報導)
http://www.stuttgarter-nachrichten.de/inhalt.china-liu-xiaobo:-ich-habe-keinen-hass.2d8c6370-d17f-4268-a3c0-c2d3720c9bab.html
(德新社DPA10.12.2010〈劉曉波:我沒有敵人〉(Liu Xiaobo: "Ich habe keinen Hass"))
http://www.monstersandcritics.com/news/europe/news/article_1604732.php/PROFILE-Liu-Xiaobo-I-have-no-enemies
  (Bill SmithPROFILE: Liu Xiaobo: "I have no enemies"德新社報導〈劉曉波:我沒有敵人〉的英文版)
http://www.stern.de/wissen/liu-xiaobo-ich-habe-keinen-hass-1632878.html
德新社DPA10.12.2010〈劉曉波:我沒有敵人〉(Liu Xiaobo: "Ich habe keinen Hass"))
http://www.zeit.de/news-122010/10/iptc-bdt-20101209-76-27688890xml
德新社DPA10.12.2010〈劉曉波:我沒有敵人〉(Liu Xiaobo: "Ich habe keinen Hass"))
http://www.cellesche-zeitung.de/website.php/website/story/160507
(德新社DPA10.12.2010〈劉曉波:我沒有敵人〉(Liu Xiaobo: "Ich habe keinen Hass")http://www.rhein-zeitung.de/nachrichten/thema-des-tages_artikel,-Liu-Xiaobo-%C2Ich-habe-keinen-Hass%C2-_arid,175650_arpage,2.html
 (德新社DPA10.12.2010〈劉曉波:我沒有敵人〉(Liu Xiaobo: "Ich habe keinen Hass")
http://www.ndz.de/portal/ueberregionales/thema-des-tages_Portraet-Liu-Xiaobo-Ich-habe-keinen-Hass-_arid,292702.html
(德新社DPA10.12.2010〈劉曉波:我沒有敵人〉(Liu Xiaobo: "Ich habe keinen Hass")
http://www.morgenpost.de/printarchiv/seite3/article1476548/Eine-Reise-in-die-kuenftige-Vergangenheit.html
(Berliner Morgenpost報導〈Eine Reise in die künftige Vergangenheit〉(真正的旅行到過去與未來))
http://www.fnp.de/fnp/nachrichten/kultur/eine-gefahr-fuer-china_rmn01.c.8493004.de.html
(Frankfurter Neue Presse報導)
http://www.ostsee-zeitung.de/index_artikel_komplett.phtml?SID=5c2cdae58d0128525962e0caf801cf52&param=news&id=2979265
(德新社報導〈為自由犧牲:劉曉波傳)
http://www.dradio.de/dkultur/sendungen/fazit/1338684/
(德意志之聲採訪)
http://swrmediathek.de/player.htm?show=752c2b60-043d-11e0-a683-0026b975f2e6
(Katharina Borchardt在西南德廣播公司(SWR)的評論)
http://tvthek.orf.at/programs/71256-ZiB-9/episodes/1839167-ZIB-9-Uhr(奧地利ORF電視台)
http://oe1.orf.at/konsole?show=journale#?track_id=264137 (奧地利電台orf電台)
http://www.3sat.de/mediathek/?mode=play&obj=22167(德國ZDF國家電視二台)
http://www.3sat.de/mediathek/mediathek.php?obj=22169&mode=play(德國ZDF國家電視二台專訪)
http://derstandard.at/1293371095483/STANDARD-Interview-Es-gibt-heute-viel-Zorn-in-China   (der Standart.at 奧地利報紙)
http://www.langmates.com/dujuan99/albums/186(貝嶺 奧地利新書活動)
http://www.3sat.de/mediathek/?mode=play&obj=22167德國電視三台上節目
http://www.tagesspiegel.de/kultur/ein-neues-gesicht-fuer-china/3677152.html
‏柏林《每日鏡報》(tagesspiegel)2010年12月23日專訪
http://swrmediathek.de/player.htm?show=752c2b60-043d-11e0-a683-0026b975f2e6
 德國政治文化月刊cicero貝嶺專訪Biograf von Liu Xiaobo: „Twitter ist unsere wichtigste Waffe「推特是不可戰胜的」

Liu Xiaobo Der Freund des Dissidenten  http://www.zeit.de/2010/52/Liu-Xiabo
 chinesischen PEN-Club zu organisieren. 2007 zerbrach ihre Freundschaft sogar vorübergehend wegen massiver Meinungsverschiedenheiten. Von Hubertus Knabe.德國《時代》週報(ZEIT)書評


沒有留言:

張貼留言